Follow by Email

sábado, 11 de março de 2017

Quebec, because fairy tales exist... / Québec, parce que les contes de fées existent... / Quebec, porque os contos de fadas existem…



  Out of a book of short stories for children... here is wished to believe that fairies exist...
  Everything is in the right place... everything seems unreal.
  But the trip is really real ... I seem to be in the middle of a dream... in an enchanted city, even with the summer rain falling gently.
  Quebec... the Canada of today and forever...

  Tout est dans le bon endroit... tout semble irréel.
  Mais le voyage est réel ... il semble que je suis au milieu d' un rêve... une ville enchantée, même sous la pluie d'été qui tombe doucement.
  Québec ... le Canada aujourd'hui et pour toujours...

 Saída de um livro de contos para crianças… aqui apetece acreditar que as fadas existem…
 Tudo se encontra no sítio certo… tudo parece irreal.
 Mas a viagem é mesmo real… parece que estou no meio de um sonho… numa cidade encantada, mesmo com a chuva de estio que cai suavemente.
 Quebec… o Canadá de hoje e de sempre…. 

Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

                                                                              

View of the city of Quebec / Vue de la ville de Québec / Vista da cidade do Quebec
Old Town Street / Rue de la Vieille Ville / Rua da Cidade Velha
Graphite / Graphite /Grafite
Petit Champlain Street / Rue du Petit Champlain / Rua do Petit Champlain


Royal Square / Place Royale / Praça Real
Royal Square - Notre Dame des Victoires Church / Place Royale - Église de Notre Dame des Victoires / Praça Real - Igreja de Notre Dame des Victoires
Civilization Museum / Musée de la Civilisation / Museu da Civilização
Town Hall / Hôtel de Ville / Câmara Municipal
Seminary of Quebec / Séminaire du Québec / Seminário do Quebec

Basilica of Notre Dame du Québec / Basilique Notre Dame du Québec / Basílica de Notre Dame du Québec
Holy Trinity Anglican Cathedral / Cathédrale Anglicane de la Sainte Trinité / Catedral Anglicana da Santíssima Trindade
Uptown Street / Rue de la Hâute Ville / Rua da Cidade Alta
Arms Square / Plâce d' Armes / Plaça d' Armas
Frontenac Castle / Château Frontenac / Castelo Frontenac

Dufferin Terrace / Terrasse Dufferin / Terraço Dufferin



domingo, 29 de janeiro de 2017

Naples, the Romantic Beauty of the South ... I - Windows / Naples, la Beauté Romantique du Sud ... I - Fenêtres / Nápoles a Beleza Romântica do Sul… I - Janelas



   Mafia land ... dangerous and polluted.
  An adventure that transports us to the realism of Italian cinema ...
  This is "Neapolis" the new Greek city of the south, the present Naples.
  Kissed by the blue bay of the Mediterranean and protected by the destructive force of Vesuvius ... the scenic beauty of this city.
  City of a thousand charms, that turned it into the Romantic Beauty of the South.

  Terre de la mafia ... dangereux et pollué.
  Une aventure qui nous emmène au réalisme du cinéma italien ...
  Ceci est "Neapolis" la nouvelle ville grecque dans le sud, le courant Naples.
  Baisé par la baie bleue de la Méditerranée et protégé par la force destructrice du Vésuve ... le charme pittoresque de cette ville.
  Ville de 1000 charmes qui en font la Beauté Romantique du Sud.

 Terra da máfia… perigosa e poluída.
 Uma aventura que nos transporta até ao realismo do cinema italiano…
 Esta é “Neapolis” a cidade nova grega do sul, a actual Nápoles.
 Beijada pela baía azul do Mediterrâneo e protegida pela força destrutiva do Vesúvio… o encanto paisagístico desta cidade.
 Cidade de mil encantos, que a transformaram na Beleza Romântica do Sul.

 Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)



















domingo, 1 de janeiro de 2017

Erg Chebbi - The Golden Sea of Morocco / Erg Chebbi – La Mer d’ Or du Maroc / Erg Chebbi – O Mar Dourado de Marrocos



   The sun shines in the blue sky of Morocco ... cold, like the winter we are in.
  The dromedary caravan is going forward slowly. It plunges into the depths of the golden sands of the desert.
  They carry a night out of the desert ... a night of stars, walking in the celestial black. An authentic planetarium, which turns into a morning rainbow.
    A biblical light illuminates the way of return.
    So it was in Erg Chebbi, the golden sea of Morocco.

  Le soleil brille dans le ciel bleu du Maroc... froid comme l' hiver dans lequel nous nous trouvons.
  La caravane de dromadaires avance lentement. Pénètre dans les profondeurs des sables dorées du désert.
   Ils transportent une nuit de désert ... Une nuit d'étoiles, qui errent dans le noir céleste. Un authentique planétarium qui devient un arc en ciel matinel.
   Une lumière biblique illumine le chemin de retour.
   Ainsi dans l' Erg Chebbi, la mer d'or du Maroc.

  O sol brilha no céu azul de Marrocos… frio, como o Inverno em que nos encontramos.
 A caravana de dromedários avança lentamente. Embrenha-se nas profundezas das areias douradas do deserto.
 Transportam uma noite do deserto… uma noite de estrelas, que se passeiam no negro celestial. Um autêntico planetário, que se transforma num arco-íris matinal.
  Uma luz bíblica ilumina o caminho de retorno.
  Foi assim em Erg Chebbi, o mar dourado de Marrocos.

Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

Erg Chebbi - Sunset / Erg Chebbi - Coucher du Soleil / Erg Chebbi - Pôr do Sol


Erg Chebbi - Sunset (Silhouettes) / Erg Chebbi - Coucher du Soleil (Silhouettes) / Erg Chebbi - Pôr do Sol (Silhuetas)
Erg Chebbi - Dawn (Berbers) / Erg Chebbi - Aube (Berbers) / Erg Chebbi - Amanhecer (Bérberes)
Erg Chebbi - Dawn (Cafila) / Erg Chebbi - Aube (Cáfila) / Erg Chebbi - Amanhecer (Cáfila)


Erg Chebbi - Dawn (Dunes) / Erg Chebbi - Aube (Dunes) / Erg Chebbi - Amanhecer (Dunas)
Erg Chebbi - Departure to the desert / Erg Chebbi - Départ pour le désert / Erg Chebbi - Partida para o deserto


Erg Chebbi - Stop / Erg Chebbi - Arrête / Erg Chebbi - Paragem

Erg Chebbi - Afternoon (Camping) / Erg Chebbi - Soire (Camping) / Erg Chebbi - Fim da Tarde (Acampamento)
Erg Chebbi - Dawn in the Camping / Erg Chebbi - Aube dans le Camping / Erg Chebbi - Amanhecer no Acampamento

Erg Chebbi - Return Stop / Erg Chebbi - Arrête de Retour / Erg Chebbi - Paragem de Regresso