sexta-feira, 23 de outubro de 2020

Archaeological Museum of Naples, the rediscover of our roots / Musée Archéologique de Naples, la redécouverte de nos racines / Museu Arqueológico de Nápoles, reencontro com as nossas raízes

 


    The building is imposing, like the national archaeological collection that it contains.

    A journey through the history of the world.

  The greatness of the civilizations of yesterday that were the effective builders of our contemporary world.

     In Naples, the reunion with our roots.


    Le bâtiment est imposant, à l' image de la collection archéologique nationale qu' il contient.

    Un voyage à travers l' histoire du monde.

   La grandeur des civilisations d'autrefois qui étaient les bâtisseurs efficaces de notre monde contemporain.

    À Naples, les retrouvailles avec nos racines.


    O edifício é imponente, como o acervo arqueológico nacional que nele se encerra.

    Uma viagem pela história do mundo.

   A grandiosidade das civilizações de outrora que foram as constructoras efectivas do nosso mundo contemporâneo.

    Em Nápoles, o reencontro com as nossas raízes. 


Luís Reina

(Texto de acordo com a antiga ortografia)


#museunacionalarqueologianapoles

#napoles


National Archaeological Museum Naples / Musée National Archéologique de Naples / Museu Nacional Arqueológico de Nápoles

National Archaeological Museum Naples (Staircase) / Musée National Archéologique de Naples (Escalier) / Museu Nacional Arqueológico de Nápoles (Escadaria)
Harmodius e Aristogeiton
Flora (Caracalla Baths - Farnese Collection) / Flora (Bains de Caracalla - Collection Farnèse) / Flora (Banhos de Caracala - Colecção Farnese) - Séc V a.c

The Rest of Heracles(Caracalla Baths - Farnese Collection) / Le reste d'Héraclès (Bains de Caracalla - Collection Farnèse) / O Descanso de Héracles (Banhos de Caracala - Colecção Farnese) - Séc. III


Sarcophagus - The Creation of Man (detail) / Sarcophage - La création de l'homme (détail) / Sarcófago - A Criação do Homem (detalhe) - Séc IV

Bronzes Room (Herculaneum) / Salle des bronzes (Herculanum) / Sala dos Bronzes (Herculano)


































quinta-feira, 22 de outubro de 2020

Bergen, here we talked about Portugal / Bergen, ici nous avons parlé du Portugal / Bergen, aqui se falou de Portugal

 

 

  I don't know her name... it's not important.

  I remember her white hair, like the snow from the surrounding mountains. Of her blue eyes, the color of the sea that stretched out in front of us. And, above all, from her mouth, through which we learned to love her city, which she knew so well.

  I remember her passionate look for Portugal, more precisely for Oporto, in particular the famous “Bacalhau à Gomes de Sá”. She was surprised and happy to learn that among the group of French, there were 3 Portuguese from Oporto. And there were hours of conversation, about Oporto, because in Bergen they talk about Portugal.


   Je ne connais pas son nom... ce n' est pas important non plus.

  Je me souviens de ses cheveux blancs, comme la neige des montagnes environnantes. De ses yeux bleus, la couleur de la mer qui s 'étendait devant nous. Et, surtout de sa bouche, par laquelle nous avons appris à aimer sa ville, qu' elle connaissait si bien.

  Je me souviens de son regard passionné pour le Portugal, plus précisément Porto, en particulier pour le fameux «Bacalhau à Gomes de Sá». Elle a été surprise et heureuse d' apprendre que parmi le groupe des Français, il y avait 3 Portugais de Porto. Et il y a eu des heures de conversation sur Porto, parce qu' à Bergen, on parle du Portugal.


 Não sei o seu nome… também não é importante.

 Lembro-me dos seus cabelos brancos, como a neve das montanhas circundantes. Dos seus olhos azuis, cor do mar que se estendia à nossa frente. E, sobretudo da sua boca, através da qual aprendemos a amar a sua cidade, que tão bem conhecia.

 Lembro-me do seu olhar apaixonado por Portugal, mais precisamente pelo Porto, em particular o famoso “Bacalhau à Gomes de Sá”. Ficou surpreendida e feliz ao saber que entre o grupo de franceses, se encontravam 3 portugueses do Porto. E foram horas de conversa sobre o Porto, porque em Bergen se fala em Portugal.


Luís Reina

(Texto de acordo com a antiga ortografia)

#bergen

#floyen

#bryggen

#vagen


Strandgaten Street /  Rue Strandgaten / Rua Strandgaten 


Bryggesporden Square  / Place Bryggesporden  / Praça Bryggesporden
Floyen

Bryggen Area / Quartier Bryggen / Bairro de Bryggen
Bryggen Area (Restaurants) / Quartier Bryggen (Restaurants) / Bairro de Bryggen (Restaurantes)

Bryggen Area (Shop) / Quartier Bryggen (Boutique) / Bairro de Bryggen (Loja)
Bryggen Area (Hanseatic Buildings) / Quartier Bryggen (Bâtiments de l'Èpoque Hanséatique) / Bairro de Bryggen (Edifícios da Época Hanseática)

Bryggen Area (Panoramic View) / Quartier Bryggen (Vue Panoramique) / Bairro de Bryggen (Vista Panorâmica)
Vagen

Bryggen Area (Dawn) / Quartier Bryggen (Aube)  Bairro de Bryggen (Amanhecer)