segunda-feira, 17 de agosto de 2020

Lake Toule Sap, sailing through the waters of tranquility / Lac Toule Sap, naviguant dans les eaux de la tranquillité / Lago Toule Sap, navegando pelas águas da tranquilidade

 

  The lake has no end, it looks like a sea.
  Sometimes calm, other times revolted, as revolting are the conditions in which people live here. The lake is the way of living to the people of the villages, in a world that seems to have crystallized in the time of the caveman.
   Here the blue water of the lake merges in perfect harmony with the heavenly divine.
   Here you can sail smoothly towards the infinite.

 

  Le lac n' a pas de fin, il ressemble plus à une mer.
  Parfois calme, parfois révolté, comme révoltantes sont les conditions dans lesquelles ont vit ici. Villages de gens qui vivent du lac, dans un monde qui semble s' être cristallisé au temps de l' homme des cavernes.
   Ici, l' eau bleue du lac se confond en parfaite harmonie avec le divin céleste.
   Ici, vous pouvez naviguer en douceur vers l'infini.


  O lago não tem fim, mais parece um mar.
 Umas vezes calmo, outras vezes revolto, como revoltante são as condições em que se vive aqui. Aldeias de gentes que vivem do lago, em um mundo que parece ter cristalizado no tempo do homem das cavernas.
  Aqui a água azul do lago funde-se numa harmonia perfeita com o divino celestial.
  Aqui se navega tranquilamente rumo ao infinito.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

#lagotoulesap
#toulesap
#cambodja





















 


Lamego Museum, the art spoken in good portuguese / Musée de Lamego, l’ art parlé en bon portugais / Museu de Lamego, a arte falada em bom português

 

   The building is white ... all white.
   Color of peace, tranquility and religiosity. A valuable collection of art and archeology from all over the region, which you can savor slowly, calmly here.
   The best of art schools of the north of the country, preserved under one roof.
   Portuguese art, from all times and all ages.
   Art spoken in good Portuguese.


     Le bâtiment est blanc... tout blanc.
  Couleur de paix, de tranquillité et de religiosité. Une précieuse collection d'art et d'archéologie de toute la région, à savourer lentement, tranquillement.
     La meilleure des écoles d'art du nord du pays, conservée sous un même toit.
     L' art portugais, de tous les temps et de tous âges.
     Art parlé en bon portugais.


    O edifício é branco… todo branco.
   Cor da paz, da tranquilidade e da religiosidade que nele se encerra. Um valioso espólio de arte e arqueologia proveniente de toda a região, e que aqui se pode saborear lentamente, tranquilamente.
    O melhor das escolas de arte do Norte do país, preservadas debaixo de um mesmo tecto.
    Arte portuguesa, de todos os tempos e de todas as épocas.
    A Arte falada em bom português.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)

#museudelamego
#cruzeirosenhorbomdespachomuseudelamego
#capelasjoaoevangelistamuseudelamego
#retabulocatedraldelamegomuseudelamego
#graovascomuseudelamego
#edipomuseudelamego



Lamego Museum / Musée de Lamego / Museu de Lamego

Archeology / Archéologie / Arqueologia

Senhor do Bom Despacho Cruise (XV Century) / Croisière Senhor do Bom Despacho (XV siècle) / Cruzeiro do Senhor do Bom Despacho (Século XV)
Sarcophagus of Pedro Afonso (XIVth Century) - S. João de Tarouca / Sarcophage de Pedro Afonso (XIVe siècle) - S. João de Tarouca / Sarcófago de Pedro Afonso (Século XIV) - S. João de Tarouca

Tiles / Carrelage / Azulejaria

Panel with hunting scenes (XVIIth century) / Panneau avec scènes de chasse (XVIIe siècle) / Painel com cenas de caça (século XVII)

Sacred Art - Chapels / Art sacré - Chapelles / Arte Sacra - Capelas

Chapel of S. João Evangelista / Chapelle de S. João Evangelista / Capela S. João Evangelista


Sacred Art - Sculpture / Art Sacré - Sculpture / Arte Sacra - Escultura

Christ / Christ / Cristo

Noble Hall / Salle Noble / Salão Nobre

Sacred Art - Painting / Art Sacré - Peinture / Arte Sacra - Pintura


Altarpiece of the Cathedral of Lamego (Grão Vasco) / Retable de la Cathédrale de Lamego (Grão Vasco) / Retábulo da Catedral de Lamego (Grão Vasco)
Altarpiece of the Cathedral of Lamego (Grão Vasco) - Visitation / Retable de la Cathédrale de Lamego (Grão Vasco) - Visitation / Retábulo da Catedral de Lamego (Grão Vasco) - Visitação
Altarpiece of the Cathedral of Lamego (Grão Vasco) - Visitation (Detail) / Retable de la Cathédrale de Lamego (Grão Vasco) - Visitation - (Détail) / Retábulo da Catedral de Lamego (Grão Vasco) - Visitação (Detalhe)
Altarpiece of the Cathedral of Lamego (Grão Vasco) - Presentation of Jesus in the Temple / Retable de la Cathédrale de Lamego (Grão Vasco) - Présentation de Jésus au Temple / Retábulo da Catedral de Lamego (Grão Vasco) - Apresentação de Jesus no Templo

Tapestry/Tapisserie / Tapeçaria

Edipus Series - Edipus in Thebes (XVIth Century) / Série  Edipe - Edipe à Thèbes (XVIe Siècle) / Série Édipo - Édipo em Tebas (Século XVI)








terça-feira, 11 de agosto de 2020

Flanders, meeting my roots ... / Flandre, à la rencontre de mes racines ... / Flandres, ao encontro das minhas raízes…

 

Great War Cemeteries and Memorials / Cimetières et mémoriaux de la Grande Guerre / Cemitérios e Memoriais da Grande Guerra


  The emotion is great ...
  In the distance I hear a hymn to the Virgin of Fatima. I remember the day I was a pilgrim. I am moved.
  I enter into the enclosure where the souls of compatriots who fought for the Freedom they perished rest.
  Throughout my stay there were many white crosses that I found in this French region. My grandfather walked around here, in a war that was not his but was everyone's. It is as if I felt his presence ... it is as if I were there in other times.
  I follow my roots that I never knew.
  Where yesterday there was war and death, today peace and tranquility.


   L'émotion est grande ...
   Au loin, j' entends un hymne à la Vierge de Fátima. Je me souviens du jour où j' étais pèlerin. Je suis ému.
  J' entre dans l' enceinte où reposent les âmes des compatriotes qui ont combattu pour la Liberté dont ils ont péri.
  Tout au long de mon séjour, j' ai trouvé de nombreuses croix blanches dans cette région française. Mon grand-père s'est promené ici, dans une guerre qui n' était pas la sienne mais qui était celle de tout le monde. C' est comme si je ressentais sa présence ... c' est comme si j' étais là à d'autres temps à d'autres époques.
   Je suis mes racines que je n'ai jamais connues.
   Là où hier il y avait guerre et mort, aujourd' hui paix et tranquillité.


    A emoção é grande…
  Ao longe ouço um hino à Virgem de Fátima. Recordo-me do dia em que fui peregrino. Emociono-me.
  Entro dentro do recinte onde repousam as almas de compatriotas que se bateram pela Liberdade de que pereceram.
  Ao longo da minha estadia foram muitas as cruzes brancas que encontrei nesta região francesa. Por aqui andou o meu avô, numa guerra que não era a dele mas era de todos. É como sentisse a sua presença… é como se lá estivesse noutros tempos noutras épocas.
    Sigo ao encontro das minhas raízes que nunca conheci.
    Onde ontem havia guerra e morte, hoje à paz e tranquilidade.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)


#richebourg
# cemiterioportuguesderichebourg
#cemiterioememorialindianoderichebourg
#cemiterioememorialinglestouret
#vimy
#memorialcanadianodevimy
#ablainsaintnazaire
#nossasenhoradolorettoablainsaintnazaire
#anneaudelamemoire
#lacouture
#momumentodocorpoexpedicionarioportugueslacouture
#teixeiralopeslacouture


La Couture - Monument to the Portuguese Soldier (by Teixeira Lopes) / La Couture - Monument au Soldat Portugais (de Teixeira Lopes) / La Couture - Monumento aos Soldados do Corpo Expecionário Português (de Teixeira Lopes)

Richebourg - Portuguese Cemetery / Richebourg - Cimetière Portugais / Richebourg - Cemitério Português

Richebourg - Indian Memorial Cemetery / Richebourg - Cimetière et Mémorial Indien ) / Richebourg - Cemitério e Memorial Indiano


Richebourg - Touret English Cemetery and Memorial  / Richebourg - Cimetière et Mémorial Anglais de Touret - Richebourg / Cemitério e Memorial Inglês de Touret


Vimy - Canadian Memorial / Vimy -Mémorial Canadien / Vimy - Memorial Canadiano
Vimy - Canadian Memorial (Detail) / Vimy -Mémorial Canadien (Détail) / Vimy - Memorial Canadiano (Detalhe)



Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Cemetery and Basilica of Our Lady of Loreto / Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Cimetière et Basilique de Notre-Dame de Lorette / Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Cemitério e Basílica de Nossa Senhora do Loretto
Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Ring of Memory / Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Anneau de la Mémoire / Souchez (Ablain Saint Nazaire) - Anel da Memória












quinta-feira, 6 de agosto de 2020

Podgorica, a treasure of contemporary art / Podgorica, un trésor d' art contemporain / Podgorica, um tesouro da arte contemporânea



  Art is always art, from yesterday or today.
  Art that has reinvented itself over the centuries, without ever forgetting its roots.
  Monument erected according to yesterday's art, with today's traditions.
  Here we meditate and here we pray to a God who is not only from yesterday, but from the future.
  This is a treasure that we have to preserve.


 L' art est toujours l' art, soit d' hier ou d' aujourd' hui.
  Un art qui se réinvente au fil des siècles, sans jamais oublier ses racines.
  Monument érigé selon l' art d' hier, avec les traditions d' aujourd'hui.
  Ici nous méditons et ici nous prions à un Dieu qui n' est pas seulement d' hier, mais du futur.
  C' est un trésor que nous devons préserver.


 Arte é sempre arte, seja de ontem ou seja de hoje.
 Arte que se reinventa ao longo dos séculos, sem nunca esquecer as suas raízes.
 Monumento erigido segundo a arte de ontem, com as tradições de hoje.
 Aqui se medita e aqui se reza a um Deus que não é só de ontem, mas do futuro.
 Este é um tesouro que temos que preservar.


Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)