The length of green grass is full of hot kisses
and caresses as the winter sunny day.
Gardens of naked trees and white snow
soil. Gardens of meetings or failing meets of yesterday and today. Place without
ages to exchange tenderness.
Forbidden gardens, today place of laws
in palaces of yesterday where the future is built.
These are the Luxembourg Gardens, Naked
trees and hot passions.
L' herbe verte de la pelouse cache plein de baisers et de caresses chaudes comme la journée d’ hiver ensoleillée.
Jardins d'arbres dépouillés... le sol blanc de neige. Patchwork d'ambiances de rencontres et de la rêverie d'hier et
d'aujourd'hui. Expression de tendresse sans âges.
Jardins interdits aussi, là où dans les palais d' hier, se construisent aujourd'hui des lois pour demain.
Ce sont les jardins du
Luxembourg, jardins des arbres nus et des passions chaudes.
A extensão de relva verde está
cheia de beijos e caricias quentes como o dia solarengo de Inverno.
Jardins de árvores nuas e de solos brancos de
neve. Jardins de encontros e desencontros de ontem e de hoje. Local onde se
trocam ternuras sem idades.
Jardins proibidos, hoje lugar de leis, em
palácios de ontem e onde se constrói o futuro.
Estes são os Jardins do Luxemburgo, jardins de
árvores despidas e paixões quentes.
Luís Reina
(Texto de acordo com a antiga ortografia)
Luxembourg Gardens (Entry) / Jardins Luxembourg (Entrée) / Jardins do Luxemburgo (Entrada)
Luxembourg Gardens (Luxembourg Palace - Senate) / Jardins Luxembourg (Palais du Luxembourg - Sénat) / Jardins do Luxemburgo (Palácio do Luxemburgo - Senado)
Luxembourg Gardens / Jardins Luxembourg / Jardins do Luxemburgo
Luxembourg Gardens (l' Orangerie) / Jardins Luxembourg (l' Orangerie) / Jardins do Luxemburgo (l' Orangerie)
Sem comentários:
Enviar um comentário